Insensatez という歌は
あなたのInsensatezが私を傷つけた
と始まる
in+sense で無分別と訳したり狂気と訳したりしているようだ
how insense と英訳されている
so unwiseと訳しているものもある
careless heart がわたしを傷つける
あなたの愛はあまりにも壊れ易く
弱々しく残酷
理性も誠実さも無力だ
*****
そんな分別のないものに翻弄されるのも仕方がないのだと
歌っている
あなたの愛はあまりにも壊れ易く
弱々しく残酷
と歌うとき
対他配慮が欲しいのだと
聞こえてしまうのは
聞く側の事情だろうか
この場合、
wiseでsenseが備わっているということは
つまりは対他配慮の次元をさすように思う
そう思うと日本人だけではなく
対他配慮のゆえに、
その欠如と報われなさのゆえに
誰もが苦しんでいるようにも思えてくる